Αντρέας Καραντώνης, και ξανασμίγω σε ονειρώδη κρύσταλλα

karantonis14.2.15

fav-3

Κινητήρες

Τετρακινητήριο το βούισμα του καιρού
μέσ’ στο μικρό μου κεφάλι το αδαμάντινο
από παλιά στολίδια παλιές γενιές αχράντων μυστηρίων
που δεν βλέπουν πια παρά με τα μάτια των λουλουδιών
τις ταράτσες σπιτιών ερημωμένων
τους κάμπους ήσυχους μέσα στον θάνατό τους.
Πόσο πυκνώνει η σιωπή των παλαιών μέσα στο θόρυβο
πως αντιστέκεται η ρομφαία μας σπαθίζοντας τον άνεμο –
ακόμα βλέπω αχνάρια κόρης στα χίλια ενιακόσια τριανταένα
κοντά στο σανιδένιο παλατάκι με τα μικρά του παράθυρα
προς την αιώνια θάλασσα
προς τα ωραία μαβιά καράβια των απείρων.
Άνοιξε πύλη διάπλατη να περάσουν οι λεγεώνες
χάλκινες ορθόστητες. Κατακτημένος ο κατακτητής.
Πεθαμένος ο πεθαμένος. Νεκρός ο ζωντανός.
Ερείπια οι συλλογισμοί μου
με κόκκινο κουρελιασμένο φόρεμα – και μοναχά παρηγοριέμαι
με τ’ αεροπλάνο με τα γυναικεία σώματα
και ξανασμίγω σε ονειρώδη κρύσταλλα
τα σπασμένα τζάμια του εργοστασίου μου
που κάποτε έφτιαχνε ψάθινα καπέλλα.

*

Πρώτη δημοσίευση στα Αθηναϊκά Γράμματα τ.17-18 Μάρτιος-Απρίλιος, 1960

fav-3

Ο Ανδρέας Καραντώνης (Άνδρος, 1910 – Αθήνα, 27 Ιουνίου 1982) ήταν Έλληνας λογοτέχνης, κριτικός, δοκιμιογράφος, ποιητής και μεταφραστής. Έκανε την πρώτη του εμφάνιση στα γράμματα σε ηλικία 17 ετών, με τη δημοσίευση ποιημάτων στη Μεγάλη Ελληνική Εγκυκλοπαίδεια του Πυρσού. Αργότερα ασχολήθηκε και με τη δημοσιογραφία (διευθυντής του περιοδικού “Νέα Γράμματα” το 1935) και την κριτική. Επί 25 χρόνια συνεργάστηκε με το ΕΙΡ, όπου παρουσίαζε ραδιοφωνικές εκπομπές κριτικού περιεχομένου, ως το 1974. Δημοσίευσε πολλές μελέτες, ανάμεσα στις οποίες και εκείνες για τον Παλαμά και το Σεφέρη. Το μεταφραστικό του έργο περιλαμβάνει μεταφράσεις Γάλλων κυρίως συγγραφέων. [Wikipedia]
Περισσότερα στη Biblionet.

φωτο©Στράτος Φουντούλης, “αλλοτινά 13″ -blured

vintage_under2

Στηρίξτε την προσπάθειά μας με ένα απλό like στο facebook. Ευχαριστούμε

Comments Off

Filed under ελληνική λογοτεχνία, ποίηση