Χάρολντ Πίντερ, δύο ποιήματα -μετάφραση: Κωνσταντίνος Καραγιαννόπουλος

karayannopoulos27.4.18
favicon

Ποίημα

Μην κοιτάς.
Ο κόσμος είν’ έτοιμος να καταστραφεί.
Μην κοιτάς.
Ο κόσμος είν’ έτοιμος να πετάξει το φως του
και να μας χώσει μέσα στην πιο βαθιά τρύπα του σκοταδιού του,
αυτό το μαύρο και παχύ και πνιγηρό μέρος,
όπου θα σκοτώσουμε ή θα πεθάνουμε ή θα θρηνήσουμε
ή θα ουρλιάξουμε ή θα μυξοκλάψουμε ή θα τσιρίξουμε σαν ποντίκια
για να επαναδιαπραγματευθούμε την αρχική μας τιμή.

Ο Παρατηρητής

Ένα παράθυρο κλείνει κι ένας τυφλός εμφανίζεται
Η νύχτα είναι σκοτεινή κι εκείνος ακίνητος σαν νεκρός
Το φεγγαρόφως εισβάλει ξαφνικά στο δωμάτιο
Φωτίζει το πρόσωπό του- ένα πρόσωπο που δεν μπορώ να δω
Ξέρω πως είναι τυφλός
Όμως εκείνος με παρατηρεί.
favicon

* Ο Χάρολντ Πίντερ (1930- 2008) ήταν Άγγλος συγγραφέας θεατρικών έργων και θεατρικός σκηνοθέτης. Έγραψε έργα για θέατρο, ραδιόφωνο, τηλεόραση και ταινίες. Το πρώιμο έργο του συνδέεται με το θέατρο του παραλόγου. Το 2005 κέρδισε το Βραβείο Νόμπελ Λογοτεχνίας καθώς και το Βραβείο Φραντς Κάφκα.
Ήταν γνωστός επίσης για τον πολιτικό του ακτιβισμό και την αντίθεσή του στην Αμερικανική εισβολή στο Αφγανιστάν και τον Πόλεμο στο Ιράκ. Πέθανε από καρκίνο του ήπατος.

** Ο Κωνσταντίνος Καραγιαννόπουλος γεννήθηκε στο Καρπενήσι το 1989. Ασχολείται με τη δημοσιογραφία, την κριτική λογοτεχνίας και την ποίηση. Η Βαβέλ (εκδόσεις Anima,2017) είναι η πρώτη του ποιητική συλλογή.

*

vintage_under2

Στηρίξτε την προσπάθειά μας με ένα απλό like στο facebook. Ευχαριστούμε


aegean-campaign8.11.16

Comments Off

Filed under μετάφραση, Ξένη Λογοτεχνία, ποίηση