Category Archives: μετάφραση

Jorge Luis Borges, ‘λείψανα των θησαυρών του σκότους’ -μετάφραση Γιώργος Κεντρωτής

jorge-luis-borges
favicon
ΤΟ ΟΝΕΙΡΟ
Αν τ’ όνειρο είναι (καταπώς μας λένε) μία
εκεχειρία, όπου ξεκουράζεις το μυαλό σου,
γιατί, αν απότομα ξυπνήσεις, νιώθεις πώς σου
αρπάξανε μιά ολόκληρη περιουσία;
Γιατί ’ναι θλιβερή η πρωινή η αφύπνιση; Η ώρα

Comments Off

Filed under μετάφραση, Ξένη Λογοτεχνία, ποίηση

Ντόροθι Πάρκερ, Διακανονισμός σε Μαύρο και Άσπρο -μετάφραση Ασημίνα Λαμπράκου

lambrakou19.2.18
favicon

Arranged in Black and White by Dorothy Parker [novella]/p. 19

(Μια νουβέλα της Πάρκερ όπου σαν βασικό στοιχείο διήγησης χρησιμοποιεί τον διάλογο. Κύριο πρόσωπο μια λευκή αμερικανίδα της οποίας την εικόνα δομεί στις πρώτες σειρές του έργου. Η λευκή γυναίκα παραβρίσκεται σε ένα πάρτι προς τιμήν ενός Αφρο-Αμερικάνου τραγουδιστή. Διαβάστε περισσότερα-Continue reading

Comments Off

Filed under μετάφραση, Ξένη Λογοτεχνία

René Char, ‘Εν τη απουσία τής όψης μου’ -μετάφραση Γιώργος Κεντρωτής

kentrotis14.2.18
fav-3
ΖΗΤΩ!

Αυτή η πατρίδα δεν είναι παρά
ευχή του πνεύματος, ένα
αντι-μνήμα.

Στην πατρίδα μου οι τρυφερές αποδείξεις της άνοιξης και τα κακοντυμένα πουλιά προτιμώνται έναντι σκοπών πολύ μακρινών.

Η αλήθεια περιμένει την αυγή πλάι σ’ έν’ αγιοκέρι. Το τζάμι του παράθυρου είναι αφρόντιστο. Όποιον μένει και κοιτάζει δεν τον νοιάζει.

Στην πατρίδα μου δεν κάνουν ερωτήσεις σε άνθρωπο συγκινημένο. Διαβάστε περισσότερα-Continue reading

Comments Off

Filed under μετάφραση, Ξένη Λογοτεχνία, ποίηση